※ 퍼가기 절대 금지
DO NOT RE-UPLOAD. DO NOT RE-POST.
ストーリー第1話|やめるときも、すこやかなるときも|日本テレビ
https://www.ntv.co.jp/tomoniikiru/story/01.html
©Nippon Television Network Corporation
2020.01.21. 23:04 초벌 완료
2020.01.22. 19:54 감수 완료
ストーリー
第1話
2020.01.20
朝日が差し込む部屋の中、隣で眠る下着姿の女性の脚を尺取虫のように指を這わせて測る須藤壱晴(藤ヶ谷太輔)。
広告制作会社『創栄堂』で営業として働く本橋桜子(奈緒)は恋人に浮気され別れ話を持ちかけられる。「別れても構わないので処女だけでももらって欲しい」と懇願するが「重い」と言われ振られてしまう。
아침 햇살이 비치는 방안, 옆에 자는 속옷 차림인 여성의 다리를 자벌레가 기는 듯 손가락으로 측정하는 스도 이치하루(후지가야 타이스케)
광고 제작사 소에이도(창영당) 영업 담당 모토하시 사쿠라코(나오)는 연인이 바람피워 헤어지자는 말을 듣는다. "헤어져도 상관없으니 처음만 받아주길 바란다"고 간청하지만, "부담스럽다"는 말을 듣고 차인다.
そんな中、会社の後輩の結婚パーティーに参列した桜子は、幸せそうな新婦の姿を前に「こんなところ抜け出したい」と声を漏らす。同期の水沢彩芽(金澤美穂)に叱られ、頭を冷やしてこいとテラスに出されると、ワインボトルを傍らに、目を閉じている壱晴に出会う。その端正な寝顔に見惚れる桜子。不意に目が合い戸惑う桜子に壱晴は「二人で抜け出しませんか、こんなところ」と声をかけて…。
그런 와중, 회사 후배의 결혼 파티에 참석한 사쿠라코는, 행복한 신부의 모습을 앞에 두고 "이런 곳 탈출하고 싶다"고 목소리를 높였더니 동기인 미즈사와 아야메(카네자와 미호)에게 혼난다. 머리를 식히려고 테라스에 나왔더니, 와인병을 옆에 두고, 눈을 감은 이치하루를 만난다. 그 멀끔한 자는 얼굴에 넋을 잃은 사쿠라코. 느닷없이 눈이 마주쳐서 당황하는 사쿠라코에게 이치하루는 "둘이서 이런 곳 몰래 빠져나가지 않을래요"라고 말을 걸고…
目を覚ますと見知らぬ部屋のベッドで下着姿の桜子。同じベッドで一夜を過ごしたにも関わらず、何もされなかったことに落胆する。
数日後、桜子は仕事の打ち合わせのため、とある家具工房を訪れるとそこには、昨晩ともに過ごした壱晴の姿が。しかし、壱晴は桜子のことを全く覚えていなかった。さらに突然、壱晴の声が出なくなって…。
*尺取虫(シャクトリムシ): 유충 상태에서 몸을 움츠렸다 폈다 하면서 기어다니며 잔가지처럼 생겨 자신을 은폐하는 특이한 모습을 보이는데 이 시기의 자나방을 자벌레라고 부른다. (위키백과 참조)
*這う(はう): 기다, 붙어서 뻗어 가다
*測る(はかる): 재다 [유의어: 계측하다, 비교하다, 측량하다, 견주다, 계량하다, 저울질하다, 살피다, 측정하다, 헤아리다]
*処女(しょじょ): 미혼 여성, 최초의;처음으로 하는
*懇願する(こんがんする): 간원하다, 간절히 원하다
*傍らに(かたわらに): 곁; 옆; 가
*端正な(たんせい): 단정하다, 말끔하다, 멀끔하다, 말쑥하다, 깨끗하다, 산뜻하다, 바르다
*昨晩: 어젯밤, 지난밤, 간밤
*さらに: 게다가, 더군다나/더구나
*突然: 돌연, 갑자기
영상/자막┃일본드라마『아플 때도, 건강할 때도(やめるときも、すこやかなるときも)』 YouTube│후지가야 타이스케의 스페셜 메시지!! (0) | 2020.02.13 |
---|---|
영상/자막┃일본드라마『아플 때도, 건강할 때도(やめるときも、すこやかなるときも)』 YouTube│촬영일기 ③ - 후지가야 타이스케 (0) | 2020.02.13 |
번역┃일본드라마「아플 때도, 건강할 때도(やめるときも、すこやかなるときも)」 Cast (0) | 2020.01.20 |
「아플 때도, 건강할 때도(やめるときも、すこやかなるときも)」 Chart (0) | 2020.01.19 |
번역┃일본드라마「아플 때도, 건강할 때도(やめるときも、すこやかなるときも)」 Introduction (0) | 2020.01.19 |
「아플 때도, 건강할 때도(やめるときも、すこやかなるときも)」 (0) | 2020.01.18 |