http://www.tbs.co.jp/Ikemen_Desune2011/interview/i13.html
VOL.13
チャン・グンソク
장근석
チャン・グンソク
장근석
日本での初めてのドラマ出演なので、正直、少し緊張しています。
昨日の夜はずっと台本を見ながらセリフの練習をしていましたが、今はすごく楽しみです。
일본에서 처음으로 드라마 출연이기 때문에, 솔직히, 조금 긴장하고 있습니다.
어제 밤은 계속 대본을 보면서 대사의 연습을 하고 있었습니다만, 지금은 정말 기대됩니다.
撮影現場の雰囲気は良い感じですね。韓国とは少し撮影の仕方が違うというか、
日本の方が時間をかけて撮る感じがしました。
촬영현장의 분위기는 좋은 느낌이네요. 한국과는 조금 촬영의 방법이 다르다고 할까,
일본 사람이 시간을 들여서 촬영하는 느낌이 들었습니다.
見ました!日本と韓国それぞれで魅力が違うので、それが面白いです。
やはりキャラクターやストーリーが同じでも俳優が違うので、良い意味で魅力も全然違うと思います。
봤습니다!일본과 한국 저마다 매력이 다르기 때문에, 그것이 재밌네요.
역시 캐릭터나 스토리가 같아도 배우가 다르기 때문에, 좋은 의미로서 매력도 전혀 다르다고 생각합니다.
すごく嬉しかったです。ホントに?マジで?って思いました。
今まで色々なドラマに出演させてもらいましたが、自分の出演したドラマが日本でリメイクされるのは初めてだったので、本当に嬉しいです。
デビューしたばかりの方もいると聞きましたが、すごくカッコイイし美人だし演技も上手でした。
日本のA.N.JELL、すごく魅力的ですよ!
이제 막 데뷔한 분도 있다고 들었습니다만, 정말 멋지고 미인이고 연기도 잘했습니다.
일본의 A.N.JELL, 정말 매력적이네요!
すごく会いたかったんです。どんな女優さんかなと思っていたんですが、
まだ若いけれど演技も上手だし、可愛いし、お会いできて嬉しいです。
정말 만나고 싶었습니다. 어떤 여배우이실까 생각하고 있었습니다만,
아직 어리지만 연기도 잘 하고, 귀엽고, 뵙게 되어 기쁩니다.
彼ならではのひと味違う魅力的なキャラクターになっていると思うので、私も応援したいと思います。
日本のファン・テギョン、カッコイイですよ!
그만의 조금 다른 매력적인 캐릭터가 되고 있다고 생각하기 때문에, 저도 응원하고 싶다고 생각합니다.
일본의 황태경, 멋집니다!
ちょっと緊張していたんですが、大丈夫でした。台詞の問題でずっと昨日から緊張していましたが、今日はすごく楽しかったです。
スタッフ・キャストの皆さんと、最後まで韓国の「美男ですね」に負けないよう、
日本版でも頑張ってください。ずっと応援しています。美男(イケメン)ですね、頑張れ!今日はどうも有難うございました!
조금 긴장하고 있었습니다만, 괜찮았습니다. 대사의 문제로 계속 어제부터 긴장하고 있었습니다만, 오늘은 정말 즐거웠습니다.
스탭・연기자 모두와, 마지막까지 한국의「미남이시네요」에 지지 않도록,
일본판도 열심히 해 주십시오. 계속 응원하고 있습니다. 미남이시네요, 파이팅!오늘은 정말 감사했습니다!
번역┃일본드라마「미남이시네요(美男ですね)」INTERVIEW VOL.3 후지가야 타이스케 - 후지시로 슈 역 (0) | 2011.08.03 |
---|---|
번역┃일본드라마「미남이시네요(美男ですね)」INTERVIEW VOL.2 타마모리 유타 - 카츠라기 렌 역 (0) | 2011.08.02 |
번역┃일본드라마「미남이시네요(美男ですね)」INTERVIEW VOL.1 타키모토 미오리 - 사쿠라바 미오・미코 역 (0) | 2011.08.02 |
일본드라마「미남이시네요(美男ですね)」CAST (0) | 2011.07.31 |
번역┃일본드라마「미남이시네요(美男ですね)」INTRODUCTION│COMMENT 타키모토 미오리/타마모리 유타/후지가야 타이스케/야오토메 히카루/장근석 (0) | 2011.07.30 |
번역┃일본드라마「미남이시네요(美男ですね)」INTRODUCTION (0) | 2011.07.30 |